1)第三十三章 火锅是人生的缩影_我是全民女神
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  这种情况,就像是天朝的喜剧电影从来无法打进美国市场一样,就算喜剧之王周星驰也逃不过这样问题,因为国人看得哈哈大笑的时候,老外根本了解不了到底是为什么笑,完全找不到笑点。

  虽然因此销量肯定要扑街,不顾张秋惜倒也没有觉得遗憾,比起去迎合海外市场,让老外来迎合自己不是更有成就感么,虽然对此只能表示路漫漫其修远兮……

  比起《银河系漫游指南》来,的确《我,机qì人》更容易被欧美的人接受,因为后者没有太浓重的符号,张秋惜抄……写的时候也不过是原本的译文风格修改得更本土化而已,再译制回去也不是什么难事。

  虽然美国书商给出的版权费少得让人不忍直视,不过在一直叫喊要文化复新、要对话输出文化的当下,还是有很多人觉得这是一件了不起的事情,所以《异想世界》杂志社还是很高调的将这个消息公诸于众。

  “我了个擦,人们才刚刚开始讨论惜秋能不能成为影响全球的科幻作家,这就走出国门了,是不是也忒快了一点?”

  “能译成英文发售又有什么用,你还能指望老外能看懂书中讽刺什么都追求洋气、强拆这些冷笑话啊,我看该怎么翻译都是个问题,其他的就不要指望了。”

  中译英译制都存zài一个问题,翻译的作品鲜少能够做到原汁原味,所以除了故事本身之外,翻译的水平如何也是能不能成功的一个因素。拿诺贝尔文学奖获得者莫言来说,出色的翻译也是他能够获奖的原因之一,如果遇到个坑爹翻译,没法将书里表达的东西准确的翻译出来,怎么可能还会得奖。

  “虽然我也不认为老外能够接受这本小说,不过也用不着太过悲观,你们得清楚,这可是第一本被译制成英文的科幻小说,已经是很了不起了。”

  “没错,路还是得一步一步走,我相信惜秋一定能够成为影响世界的科幻作家,但也不可能一蹴而就,现在不过是跨出了第一步而已,后面的路还很长。”

  消息公布出去之后,粉丝们都替张秋惜感到高兴,这些言论虽然客观,却也营造出了一片喜气洋洋的气氛,这还只是杂志社仅仅公布了《银河系漫游指南》英文版权售出的消息,没有提及《宇宙尽头的餐馆》和《我,机qì人》的结果。

  如果这也公布出去,那在别人心里她就是每部作品都能被译成英文的作家了,读者指不定会兴奋成什么样,她在读者心中的形象估计也会无限拔高。

  可美国书商还只是表达有意向而已,意向书这种东西根本没什么约束力,早早的公布出去结果人家反悔那丢脸的可是自己,所以张秋惜特别要求,这还是留着以后真正签约的时候再说。

  相比起张秋惜这边顺风顺水一片欢腾,褚

  请收藏:https://m.rmpsw.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章